Atlántico
marisco y pescado fresco como identidad
1 mes gratis · Sin tarjeta
Importa tu carta desde foto o PDF, traduce al gallego e inglés, gestiona los 14 alérgenos y publica un QR fijo. Pensada para la realidad de un restaurante en A Coruña: marisco y pescado del Atlántico, cultura de tapeo y doble lengua oficial.
Atlántico
marisco y pescado fresco como identidad
Gallego
incluido entre los 9 idiomas que traducimos
9 idiomas
soportados sin coste adicional
5 min
para publicar tu primera carta digital
Esta es una carta real publicada con Qrusty, igual que la que tendría tu restaurante en A Coruña. Ábrela, cámbiala de idioma y mira los alérgenos: es lo que verá quien escanee tu QR.
Sin tarjeta
A Coruña vive del mar. Marisco y pescado fresco —pulpo á feira, percebes, navajas, centollo, merluza del pincho, empanada gallega— son el alma de su hostelería, con la lonja marcando lo que entra cada día. Esa cocina de producto obliga a una carta que cambia a menudo: lo que hay hoy puede no estar mañana. Con una carta digital actualizas en el panel y el QR muestra la versión nueva al instante; con la impresa, no.
El segundo factor es la doble lengua oficial. El gallego es cooficial en Galicia y muchos restaurantes publican la carta en gallego como lengua principal. Qrusty incluye el gallego entre los 9 idiomas que traduce automáticamente, sin coste extra: tu cliente local elige gallego, el turista elige inglés o francés, y todos ven la misma carta actualizada.
Y el tercer factor es el perfil de cliente: A Coruña combina una fuerte clientela local —con cultura de tapeo en la Ciudad Vieja, la zona de la calle Estrella, la Pescadería y los Cantones— con turismo nacional, cruceros y peregrinos del Camino Inglés. Para los platos gallegos que el visitante no conoce (¿qué es el pulpo á feira?, ¿qué son los percebes?), una carta con foto y descripción traducida convierte mucho mejor que un nombre suelto.
No es una herramienta genérica. Estos son los problemas concretos del día a día de la hostelería en A Coruña que Qrusty resuelve.
La oferta de marisco y pescado depende de lo que entra cada día. Con Qrusty marcas un plato como no disponible o ajustas el precio del día desde el móvil, y la carta pública se actualiza al instante, sin reimprimir nada.
Catálogo y precios rápidosEl gallego es cooficial y muchos locales publican la carta en gallego. Qrusty lo incluye entre los 9 idiomas que traduce automáticamente, con memoria de traducción para que el nombre de cada plato sea coherente. Editas una vez y se actualiza en las dos lenguas.
Cómo funciona el multiidiomaPulpo á feira, percebes, empanada o lacón con grelos no se explican solos a un visitante. Foto + descripción breve en su idioma sube el ticket porque el cliente pide con confianza. Qrusty te deja añadir foto y descripción a cada plato desde el panel.
Cómo importar y enriquecer la cartaEntre el turismo nacional, los cruceros y los peregrinos, una carta solo en gallego o castellano pierde ticket. Qrusty traduce automáticamente a inglés, francés y alemán y el cliente cambia de idioma con un toque desde la carta.
Idiomas soportadosEl Reglamento UE 1169/2011 obliga a informar de los 14 alérgenos antes de pedir, también en Galicia. Marcas los alérgenos por plato desde el panel y se muestran automáticamente en la carta pública, en el idioma activo del cliente.
Cómo gestionar alérgenosActivas los idiomas que necesites desde el panel — inglés, francés, alemán, italiano, portugués, catalán, euskera, gallego — y Qrusty traduce automáticamente. La memoria de traducción asegura que el nombre de tus platos sea coherente cada vez que aparece.
Cómo funciona el multiidiomaSube una foto, PDF o carta manuscrita. La IA detecta secciones, platos y precios en segundos.
Corriges precios, descripciones y marcas los 14 alérgenos obligatorios desde el panel.
Tu carta queda accesible con un QR permanente. Lo imprimes una vez y vale para siempre.
Qrusty funciona igual en cualquier barrio o zona — desde locales de centro hasta sucursales en barrios residenciales. Algunos ejemplos:
Sí. El gallego está incluido entre los 9 idiomas que Qrusty traduce automáticamente, sin coste adicional, con memoria de traducción para mantener coherentes los nombres de los platos gallegos.
Con Qrusty marcas un plato como no disponible o ajustas el precio del día desde el panel, y la carta pública se actualiza al instante. No tienes que reimprimir nada ni cambiar el QR.
Muy recomendable. Pulpo á feira, percebes o empanada gallega no se explican solos a un visitante. Una foto con descripción breve en su idioma sube el ticket. Qrusty te deja añadir foto y descripción a cada plato desde el panel.
Sí. Qrusty implementa los 14 alérgenos del Reglamento UE 1169/2011, que aplica en toda España, incluida Galicia. Marcas los alérgenos por plato y se muestran automáticamente en la carta pública en cualquier idioma activo.
Gallego y castellano para el cliente local, e inglés y francés para turismo, cruceros y peregrinos del Camino Inglés. Qrusty soporta los 9 idiomas: español, inglés, francés, alemán, italiano, portugués, catalán, euskera y gallego.
No. El QR es fijo y permanente. Lo que cambia es la carta detrás. Imprimes el QR una vez (mesa, barra o terraza) y vale para siempre, aunque cambies la carta cada día según la lonja.
Prueba gratis 1 mes. Sin tarjeta. Sin permanencia.