InicioFuncionesMulti-idioma

Tu carta en varios idiomas. Traducción automática con memoria.

Qrusty traduce tu carta digital automáticamente a 9 idiomas (español, inglés, francés, alemán, italiano, portugués, catalán, valenciano, euskera y galego) sin coste adicional, manteniendo memoria de traducción para que los nombres de los platos sean coherentes en todas las versiones. El cliente elige idioma con un toque desde la propia carta pública.

  • 9 idiomas disponibles
  • Traducción automática
  • Sin coste adicional

Turistas que no entienden tu carta

En zonas turísticas, el idioma es una barrera directa a las ventas. El cliente que no entiende la carta pide menos, pregunta más al camarero (que no siempre habla su idioma) o directamente se va a otro restaurante que tenga la carta en su idioma.

La alternativa tradicional es pagar una traducción profesional (150–300 € por idioma), generar un PDF por idioma y rezar para que el camarero dé al turista el correcto. Cada cambio en la carta implica volver a traducir.

Con Qrusty, activas los idiomas y la traducción es automática. Cambias un plato y la traducción se actualiza sola.

Cómo funciona el multi-idioma

01

Activas idiomas desde tu panel

Seleccionas en qué idiomas quieres publicar tu carta desde los ajustes del restaurante. Puedes activar los 9 idiomas disponibles sin coste adicional.

02

Traducción automática en segundo plano

Qrusty traduce los nombres de platos, descripciones y categorías automáticamente. No tienes que hacer nada — las traducciones se generan mientras sigues trabajando.

03

Memoria de traducción

Si el sistema traduce «Pulpo á feira» como «Galician-style octopus» una vez, lo recuerda. Cada vez que ese plato aparezca en cualquier carta, la traducción es la misma.

04

Puedes editar cualquier traducción

Si prefieres que un plato se traduzca de otra forma, lo cambias manualmente. El sistema recuerda tu corrección y la usa en traducciones futuras.

Probar gratis 1 mes

El mismo plato, en el idioma de cada cliente

El comensal elige idioma con un toque desde tu carta pública. Toda la carta cambia al instante — sin recargar la página, sin PDFs separados, sin pedirle nada al camarero.

Plato de la carta pública mostrado en español con nombre, descripción y precio
Vista en español
Mismo plato traducido al inglés con nombre, descripción y precio
Vista en inglés

¿Por qué es importante la memoria de traducción?

Sin memoria de traducción, cada vez que modificas un plato o creas una carta nueva, la traducción se genera desde cero. Esto produce inconsistencias: el mismo plato puede traducirse de forma distinta en la carta principal y en el menú del día.

Con memoria, las traducciones son coherentes en todas las cartas. Si corriges una traducción, el sistema usa tu corrección en las traducciones futuras de ese mismo texto.

  • Coherencia entre carta principal, menú del día y cartas de temporada.
  • Sin repetir traducciones ya resueltas.
  • Correcciones manuales recordadas por el sistema.
  • Especialmente útil con alta rotación de platos.

9 idiomas disponibles

Activar idiomas adicionales no tiene coste extra en ningún plan. Puedes activar los 9 o solo los que necesites para tu zona.

ESEspañol
ENEnglish
FRFrançais
DEDeutsch
ITItaliano
PTPortuguês
CACatalà
EUEuskera
GLGalego

El coste de traducir tu carta sin Qrusty

ConceptoTraducción profesionalCon Qrusty
Primera traducción150–300 € por idiomaIncluido en el plan
Cada actualizaciónVolver a enviar al traductor, esperar, pagarAutomática al instante
3 idiomas450–900 € iniciales + actualizacionesIncluido en el plan
CoherenciaDepende de que el traductor sea el mismoGarantizada por la memoria de traducción
Tiempo por cambioDíasSegundos

Preguntas sobre multi-idioma

¿Cuántos idiomas puedo activar?+

Puedes activar los 9 idiomas disponibles: español, inglés, francés, alemán, italiano, portugués, catalán, euskera y gallego. Sin coste adicional en ningún plan.

¿La traducción automática es buena?+

Sí. Para nombres de platos y descripciones cortas de hostelería, la calidad es alta. Y siempre puedes corregir manualmente cualquier traducción que no te convenza.

¿Puedo tener la carta solo en un idioma?+

Por supuesto. El multi-idioma es opcional. Si solo necesitas español, publicas en español y el selector de idioma no aparece en tu carta pública.

¿Los alérgenos se traducen?+

Los iconos de alérgenos son universales y se muestran igual en todos los idiomas. Los nombres de los alérgenos se adaptan al idioma que haya seleccionado el cliente.

¿Qué pasa si cambio el nombre de un plato?+

Si tienes la traducción en modo automático, Qrusty detecta el cambio y regenera la traducción. Si la tienes en modo manual, la traducción queda como estaba hasta que la edites tú.

Tu carta en el idioma de cada cliente.

Activa los idiomas, deja que la IA traduzca y publica. Tus clientes eligen su idioma con un toque. 1 mes gratis, sin tarjeta.

Probar gratis 1 mes

Empieza en 2 min · Sin tarjeta · Sin permanencia